Deutsch | Englisch | |||
---|---|---|---|---|
etw. zu bedeuten haben; bedeuten {vi} (für jdn.) | to signify (for sb.) [formal] | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | zu bedeuten habend; bedeutend | 1. | signifying | |
2. | zu bedeuten gehabt; bedeutet | 2. | signified | |
3. | Die versperrte Türe muss nicht unbedingt etwas zu bedeuten haben/ etwas bedeuten. | 3. | The locked door doesn't necessarily signify. | |
4. | Ob sie zustimmen oder nicht hat keine Bedeutung. | 4. | Whether they agree or not does not signify. | |
5. | Es ist faszinierend, was Tanz bei den Patienten auslösen und für sie bedeuten kann. | 5. | It's fascinating to see what dance can unleash in the patients and signify for them. | |
bedeuten; heißen {vi} (Sache) | to mean {meant; meant} (of a thing) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | bedeutend; heißend | 1. | meaning | |
2. | bedeutet; geheißen | 2. | meant | |
3. | es bedeutet; es heißt | 3. | it means | |
4. | es bedeutete; es hieß | 4. | it meant | |
5. | es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen | 5. | it has/had meant | |
6. | auf Englisch heißt das | 6. | in English it means … | |
7. | Was heißt das?; Was bedeutet das? | 7. | What does that mean?; What is that?; What's that? | |
8. | Was heißt das auf Englisch/Deutsch? | 8. | What's this in English/German? | |
9. | Was bedeutet dieses Wort? | 9. | What does this word mean?; What's the meaning of this word? | |
10. | Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? | 10. | What does that mean (for domestic policy)? | |
11. | Was soll das heißen? | 11. | What's the meaning of this? | |
12. | jdm. alles bedeuten | 12. | to mean everything to sb. | |
13. | jdm. wenig bedeuten | 13. | to mean little to sb. | |
14. | Es bedeutet mir viel. | 14. | It means a lot to me. | |
15. | Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? | 15. | Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? | |
16. | Im Sinne dieses Vertrags bedeutet „Anleger“ eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] | 16. | As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) | |
etw. implizieren; besagen; bedeuten {vt}; auf etw. schließen lassen {vi} | to imply sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | implizierend; besagend; bedeutend; schließen lassend | 1. | implying | |
2. | impliziert; besagt; bedeutet; schließen lassen | 2. | implied | |
3. | impliziert; besagt; bedeutet; lässt schließen | 3. | implies | |
4. | implizierte; besagte; bedeutete; ließ schließen | 4. | implied | |
5. | Daraus ergibt sich, dass … | 5. | This implies that … | |
6. | Hohe Gewinne bedeuten nicht unbedingt hohe Qualität. | 6. | High profits do not necessarily imply high quality. | |
7. | Die Beschaffenheit des Felsens lässt auf einen vulkanischen Ursprung schließen. | 7. | The nature of the rock implies/suggests that it is volcanic in origin. | |
8. | Daraus kann kein Verzicht meinerseits abgeleitet werden. | 8. | No waiver by me can be implied from this. | |
bedeuten {vt} | to stand for | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | bedeutend | 1. | standing for | |
2. | bedeutet | 2. | stood for | |
Wie? [altertümlich] (Was hat das zu bedeuten?) | How now! [archaic] (What is the meaning of this?) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
jdm. mit einer Geste bedeuten; deuten; zu verstehen geben; signalisieren, etw. zu tun {vi} | to gesture for/to sb. to do sth.; to gesture sb. to do sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | mit einer Geste bedeutend; zu verstehen gebend; signalisierend | 1. | gesturing | |
2. | mit einer Geste bedeutet; zu verstehen gegeben; signalisiert | 2. | gestured | |
3. | Er dirigierte mich mit einer Geste zur Tür. | 3. | He gestured me towards the door. | |
4. | Sie bedeutete ihnen, hereinzukommen.; Sie deutete ihnen, sie sollten hereinkommen. | 4. | She gestured for them to come in. | |
5. | Er gab ihr mit einer Geste zu verstehen, dass es Zeit war, zu gehen. | 5. | He gestured to her that it was time to leave. | |
etw. bedeuten {vt}; ein Indiz für etw. sein {v} | to signify sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. | 1. | A lunar halo signifies rain. | |
2. | Schwarze Kleidung bedeutet Trauer. | 2. | Black clothing signifies mourning. | |
3. | Das ist nicht notwendigerweise ein Indiz für eine beginnende Rezession. | 3. | This does not necessarily signify the start of a recession. | |
besagen, dass …; bedeuten, dass …; zum Inhalt haben, dass … {v} | to purport that … | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | besagend, dass …; bedeutend, dass …; zum Inhalt habend, dass … | 1. | purporting that … | |
2. | besagt, dass …; bedeutet, dass …; zum Inhalt gehabt, dass … | 2. | purported that … | |
selber; selbst {pron} | oneself; myself/yourself/herself/himself/itself/ourselves/themselves | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Das muss ich mir selber ansehen. | 1. | I'll have to see that for myself. | |
2. | Nach der Definition, die du selbst zitiert hast, bedeuten die zwei Termini das Gegenteil. | 2. | According to the definition you yourself have cited, the two terms mean the opposite. | |
3. | Der Autor was selbst anwesend. | 3. | The author was there himself. | |
sprich; nämlich; d. h.; und zwar | to wit [adm.] | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Die Unfallursache war ein Pilotenfehler, sprich die Nichteinhaltung der Flugregeln. | 1. | Pilot error, to wit failure to follow procedures, was the cause of the accident. | |
2. | Das kann nur zweierlei bedeuten: nämlich dass er gelogen hat oder dass er sich irrt. | 2. | This can only mean two things, to wit: that he lied, or that he is wrong. | |
3. | In den letzten Jahren wurden mehrere wichtige Rechtsvorschriften erlassen, und zwar: das Behindertengesetz, das Luftreinhaltegesetz und das Finanztransaktionsgesetz. | 3. | Several pieces of major legislation have been introduced over the past few years, to wit: the Disabilities Act, the Clean Air Act and the Financial Transactions Act. | |