hier Übersetzen - Deutsch Englisch Wörterbuch

Deutsch
Englisch
von hier; hier {adv} (aus dieser Quelle hier)herefrom (from this source)
BeispieleBeispiele
1. hier gekauft1. purchased herefrom
hier; da {adv}here
BeispieleBeispiele
1. hier und jetzt; hic et nunc [geh.]1. here and now; hic et nunc [formal]
2. überall {adv}2. here, there and everywhere
3. da und dort; an verschiedenen Plätzen3. here and there; in different places
hier; hierin {adv}herein
BeispieleBeispiele
Die Fahrt endet hier. / Der Zug endet hier! Bitte alle aussteigen.This train terminates here! Everyone, please leave the train.
BeispieleBeispiele
Fragestellung {f}; Sachfrage {f}; Frage {f}; Thema {n}issue; issue at stake (topic for discussion)
BeispieleBeispiele
1. die zentrale Frage1. the big/key issue
2. eine wichtige Frage2. a big/major issue
3. eine kontroversielle Frage3. a contentious issue
4. die leidige Frage {+Gen.}4. the thorny/vexed issue of sth.
5. umweltpolitische Fragestellungen; Umweltfragen5. environmental issues
6. rechtliche Fragen; Rechtsfragen6. legal issues
7. für jdn. wichtig sein7. to be a big issue for sb.
8. ein Thema zur Diskussion stellen8. to bring an issue forward for debate
9. eine Frage lösen9. to resolve an issue
10. sich um eine Frage herumdrücken10. to avoid/evade/dodge/duck an issue
11. sich in einer Frage nicht festlegen; um eine Frage herumeiern11. to straddle an issue [Am.]
12. ein Thema zur Sprache bringen; etw. thematisieren12. to raise an issue
13. um die Sache Verwirrung stiften13. to confuse/cloud the issue
14. sich mit der Frage {+Gen.} befassen14. to address the issue of sth.
15. die Sache erzwingen15. to force the issue
16. Es geht (hier) um die Frage, ob …16. The point at issue / The issue at stake is whether …
17. die damit zusammenhängenden Fragen17. the related issues
18. Das bringt mich zur Frage …18. This leads me to the issue of …
19. Das wirft jetzt die Frage auf, ob …19. The issue now becomes whether …
20. Die Sache ist vom Tisch.20. This is no longer an issue.
21. Mein Privatleben ist hier nicht das Thema.21. My private life is not the issue (here).
Fremder {m}; Ortsfremder {m}; Unbekannter {m} [soc.]stranger
BeispieleBeispiele
1. Fremde {pl}; Ortsfremde {pl}; Unbekannte {pl}1. strangers
2. ein Wildfremder2. a perfect stranger
3. Ich bin hier fremd.; Ich bin hier ortsunkundig. [geh.]3. I am a stranger here.
4. Er ist kein Unbekannter für mich.; Ich kenne ihn ganz gut.4. He is no stranger to me.
5. Sie sind ein seltener Gast.5. You a quite a stranger.
Warteschlange {f}; Schlange {f} [soc.]queue [Br.]; line [Am.]
BeispieleBeispiele
1. Warteschlangen {pl}; Schlangen {pl}1. queues; lines
2. Autoschlange {f}2. queue of cars; queue of vehicles; line of vehicles
3. Warteschlange vor der Sozialküche3. breadline [Am.]
4. jdn. in einer Schlange vorgehen lassen / vorlassen4. to let sb. go in front (of you) in a queue
5. Stehen Sie (hier) an?; Stehen Sie hier in der Schlange?5. Are you in this line? [Am.]
6. Darf ich vorgehen?; Dürfte ich vielleicht vorgehen?6. Can I go in front of you?; May I go in front of you?
7. Am Schalter geht nichts voran/weiter.7. The queue/line at the counter is not moving.
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv}actually; by rights; ought to
BeispieleBeispiele
1. Eigentlich ist das mein Platz.1. Actually this is my seat.; This is actually my seat.
2. Eigentlich sollte ich jetzt drankommen.2. By rights, it should be my turn next.
3. Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen.3. By rights, you should get a confirmation screen now.
4. Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau.4. Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it.
5. Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem.5. I'm not supposed to talk about it, but I'm going to.
6. Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen.6. By rights, I shouldn't be sitting here.
7. Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder?7. He is supposed to be on my side, isn't he?
8. Eigentlich sollten sie längst da sein.8. They ought to be here by now.
9. Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich.9. You should actually know that better than me.
Bleib am Ball!; Bleiben Sie dran!; Schauen Sie hier wieder vorbei / rein!Watch this space!
BeispieleBeispiele
1. Hier erfahren Sie laufend Neues.; Hier informieren wir Sie über weitere Entwicklungen.1. Watch this space for more updates.; Watch this space for more.
los sein {v}to be going on (happen)
BeispieleBeispiele
1. wenn man nicht weiß, was los ist1. when you don't know what is going on
2. Da ist irgendetwas los.2. Something is going on.; There's something going on.; There's something happening.
3. Wir man es von einer großen Stadt erwartet, ist hier immer etwas los.3. As you'd expect from a large city there's always something going on here.
4. Wie in allen Sportzentren ist dort viel los.4. Like all sports centres, there is plenty/a lot going on.
5. Ich möchte genau wissen, was los war.5. I want to know exactly what has gone on.
6. Was ist hier los?6. What's going on here?; What's the matter here?
7. Was Was ist los mit dir?; Was ist denn mit dir los?7. What's wrong with you?; What's up with you?; What's the matter with you?