Deutsch | Englisch | |||
---|---|---|---|---|
von hier; hier {adv} (aus dieser Quelle hier) | herefrom (from this source) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | hier gekauft | 1. | purchased herefrom | |
hier; da {adv} | here | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | hier und jetzt; hic et nunc [geh.] | 1. | here and now; hic et nunc [formal] | |
2. | überall {adv} | 2. | here, there and everywhere | |
3. | da und dort; an verschiedenen Plätzen | 3. | here and there; in different places | |
hier; hierin {adv} | herein | |||
Beispiele | Beispiele | |||
Die Fahrt endet hier. / Der Zug endet hier! Bitte alle aussteigen. | This train terminates here! Everyone, please leave the train. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
Fragestellung {f}; Sachfrage {f}; Frage {f}; Thema {n} | issue; issue at stake (topic for discussion) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | die zentrale Frage | 1. | the big/key issue | |
2. | eine wichtige Frage | 2. | a big/major issue | |
3. | eine kontroversielle Frage | 3. | a contentious issue | |
4. | die leidige Frage {+Gen.} | 4. | the thorny/vexed issue of sth. | |
5. | umweltpolitische Fragestellungen; Umweltfragen | 5. | environmental issues | |
6. | rechtliche Fragen; Rechtsfragen | 6. | legal issues | |
7. | für jdn. wichtig sein | 7. | to be a big issue for sb. | |
8. | ein Thema zur Diskussion stellen | 8. | to bring an issue forward for debate | |
9. | eine Frage lösen | 9. | to resolve an issue | |
10. | sich um eine Frage herumdrücken | 10. | to avoid/evade/dodge/duck an issue | |
11. | sich in einer Frage nicht festlegen; um eine Frage herumeiern | 11. | to straddle an issue [Am.] | |
12. | ein Thema zur Sprache bringen; etw. thematisieren | 12. | to raise an issue | |
13. | um die Sache Verwirrung stiften | 13. | to confuse/cloud the issue | |
14. | sich mit der Frage {+Gen.} befassen | 14. | to address the issue of sth. | |
15. | die Sache erzwingen | 15. | to force the issue | |
16. | Es geht (hier) um die Frage, ob … | 16. | The point at issue / The issue at stake is whether … | |
17. | die damit zusammenhängenden Fragen | 17. | the related issues | |
18. | Das bringt mich zur Frage … | 18. | This leads me to the issue of … | |
19. | Das wirft jetzt die Frage auf, ob … | 19. | The issue now becomes whether … | |
20. | Die Sache ist vom Tisch. | 20. | This is no longer an issue. | |
21. | Mein Privatleben ist hier nicht das Thema. | 21. | My private life is not the issue (here). | |
Fremder {m}; Ortsfremder {m}; Unbekannter {m} [soc.] | stranger | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Fremde {pl}; Ortsfremde {pl}; Unbekannte {pl} | 1. | strangers | |
2. | ein Wildfremder | 2. | a perfect stranger | |
3. | Ich bin hier fremd.; Ich bin hier ortsunkundig. [geh.] | 3. | I am a stranger here. | |
4. | Er ist kein Unbekannter für mich.; Ich kenne ihn ganz gut. | 4. | He is no stranger to me. | |
5. | Sie sind ein seltener Gast. | 5. | You a quite a stranger. | |
Warteschlange {f}; Schlange {f} [soc.] | queue [Br.]; line [Am.] | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Warteschlangen {pl}; Schlangen {pl} | 1. | queues; lines | |
2. | Autoschlange {f} | 2. | queue of cars; queue of vehicles; line of vehicles | |
3. | Warteschlange vor der Sozialküche | 3. | breadline [Am.] | |
4. | jdn. in einer Schlange vorgehen lassen / vorlassen | 4. | to let sb. go in front (of you) in a queue | |
5. | Stehen Sie (hier) an?; Stehen Sie hier in der Schlange? | 5. | Are you in this line? [Am.] | |
6. | Darf ich vorgehen?; Dürfte ich vielleicht vorgehen? | 6. | Can I go in front of you?; May I go in front of you? | |
7. | Am Schalter geht nichts voran/weiter. | 7. | The queue/line at the counter is not moving. | |
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv} | actually; by rights; ought to | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Eigentlich ist das mein Platz. | 1. | Actually this is my seat.; This is actually my seat. | |
2. | Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. | 2. | By rights, it should be my turn next. | |
3. | Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. | 3. | By rights, you should get a confirmation screen now. | |
4. | Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau. | 4. | Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it. | |
5. | Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem. | 5. | I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. | |
6. | Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. | 6. | By rights, I shouldn't be sitting here. | |
7. | Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder? | 7. | He is supposed to be on my side, isn't he? | |
8. | Eigentlich sollten sie längst da sein. | 8. | They ought to be here by now. | |
9. | Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. | 9. | You should actually know that better than me. | |
Bleib am Ball!; Bleiben Sie dran!; Schauen Sie hier wieder vorbei / rein! | Watch this space! | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Hier erfahren Sie laufend Neues.; Hier informieren wir Sie über weitere Entwicklungen. | 1. | Watch this space for more updates.; Watch this space for more. | |
los sein {v} | to be going on (happen) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | wenn man nicht weiß, was los ist | 1. | when you don't know what is going on | |
2. | Da ist irgendetwas los. | 2. | Something is going on.; There's something going on.; There's something happening. | |
3. | Wir man es von einer großen Stadt erwartet, ist hier immer etwas los. | 3. | As you'd expect from a large city there's always something going on here. | |
4. | Wie in allen Sportzentren ist dort viel los. | 4. | Like all sports centres, there is plenty/a lot going on. | |
5. | Ich möchte genau wissen, was los war. | 5. | I want to know exactly what has gone on. | |
6. | Was ist hier los? | 6. | What's going on here?; What's the matter here? | |
7. | Was Was ist los mit dir?; Was ist denn mit dir los? | 7. | What's wrong with you?; What's up with you?; What's the matter with you? | |