my Übersetzen - Deutsch Englisch Wörterbuch

Deutsch
Englisch
mein {pron}my
BeispieleBeispiele
1. meine Familie1. my family; my people
2. meine Privatangelegenheiten2. my private affairs
Von wegen!; So ein Blödsinn!; So ein Quatsch! [Dt.]; So ein Schmarren! [Bayr.]My foot! My eye!; That's all my eye! [Br.]; All my eye! [Br.] That's all my eye and Betty Martin. [Br.] [dated]
BeispieleBeispiele
1. „Tom kann nicht kommen, weil er müde ist.“ – „Von wegen müde! Faul ist er!“1. 'Tom can't come because he's tired.' – 'Tired my foot/eye! More like lazy!'
nicht jds. Fall sein, nicht jds. Stärke sein; nicht jds. Ding sein [ugs.]not to be sb.'s cup of tea; not to be sb.'s shtick [Am.]
BeispieleBeispiele
1. Kampfspiele auf einem Mobilgerät sind nicht mein Fall.1. Fighting games on a handheld are not my cup of tea / my shtick.
2. Rechtschreibung war noch nie meine Stärke.2. Spelling has never been my cup of tea.
3. Sport ist einfach nicht mein Ding.3. Sports are just not my schtick.
Oh Gott!; Du liebe Zeit!; Ach du lieber Gott!; Oh jeminie!; Ach du meine Güte; Jesses!; Gute Güte! {interj}Oh my god! /OMG/; Oh, my goodness!; Oh my gosh!; Oh my word!
BeispieleBeispiele
Grüße {pl}regards
BeispieleBeispiele
1. Lass deine Schwester schön grüßen.; Grüße an deine Schwester.1. Give my regards to your sister.; Regards to your sister.
2. Ich lasse sie schön grüßen!; Sag ihr einen schönen Gruß!2. Give my regards to her!
3. Gruß und Kuss3. love and kisses
4. Gruß und Kuss, dein Julius. [ugs.]4. Time to close/go, with love from Rose/Joe. [coll.]
5. jdm. Grüße übermitteln/bestellen5. to pass on/give (one's) regards / best wishes to sb.
6. Einen schönen Gruß an Ihre Frau!6. Please give my best regards to your wife!
7. Liebe Grüße auch an eure Kinder.7. Give my love to your children, too.
die Kenntnis {f} (+Gen. / von einer Sache); das Wissen {n} (um eine Sache)knowledge (of a fact)
BeispieleBeispiele
1. die Kenntnis besonderer Umstände; das Wissen um besondere Umstände1. knowledge of special circumstances
2. die Kenntnis des Mieters von einem Mangel2. the lessee's knowledge of a defect
3. bei Kenntnis der Sachlage3. upon (full) knowledge of the facts
4. meines Wissens /m. W./; nach meiner Kenntnis [geh.]; soviel ich weiß; soweit ich weiß [ugs.]4. to my knowledge; to the best of my knowledge; as far as I know /AFAIK/
5. nach bestem Wissen handeln5. to act to the best of your knowledge
6. nach bestem Wissen und Gewissen [jur.]6. to the best of your knowledge and belief; (up)on information and belief [Am.]
7. von etw. Kenntnis erlangen7. to obtain knowledge to sth.
8. von einer Sache Kenntnis haben; Mitwisser einer Sache sein8. to have knowledge of a fact
9. jdm. zu Kenntnis gelangen9. to come to sb.'s knowledge
10. Das ist meines Wissens noch nie vorgekommen.10. This has never happened, to (the best of) my knowledge.
11. Ich erkläre, dass die obigen Angaben nach bestem Wissen und Gewissen wahr und richtig sind.11. I declare to the best of my knowledge and belief that the foregoing is true and correct.
12. wenn der Arbeitgeber konkrete Kenntnis von der Behinderung hat oder wenn von einer solchen Kenntnis auszugehen ist12. if the employer has actual or constructive knowledge of the disability
Seite {f} (eine von zwei Parteien, die sich gegenüberstehen) [pol.] [soc.]side (one of two opposing parties)
BeispieleBeispiele
1. für beide Seiten annehmbar1. acceptable to both sides
2. wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde2. as was suggested by a third party
3. Versuche von amerikanischer Seite3. the American side's attempts
4. ein Krieg, den keine Seite gewinnen kann4. a war which neither side can win
5. auf der Gewinnerseite/Verliererseite stehen5. to be on the winning/losing side
6. bei einem Streit beide Seiten anhören6. to listen to both sides of the argument
7. alle Seiten zur Zurückhaltung aufrufen7. to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides
8. Auf wessen/welcher Seite stehst du eigentlich?8. Whose/Which side are you on, anyway?
9. Bist du auf meiner Seite oder auf seiner?9. Are you on my side or his?
10. Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.10. You are both my friends, so I don't want to take/choose/pick sides.
11. Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters, wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe.11. My mother always takes my father's side when I argue with him.
12. Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt.12. He has since changed sides on that issue.
13. Man ist sich auf beiden Seiten einig, dass sich etwas ändern muss.13. People on both sides of the dispute agree that changes are necessary.
14. Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.14. He fought on the Republican side in the Spanish Civil War.
15. Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden.15. The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays.
jds. Vorliebe {f}; jds. Faible {f} [ugs.]sb.'s cup of tea; sb.'s shtick [Am.] [coll.]; sb.'s schtick [Am.] [coll.]
BeispieleBeispiele
1. Das ist etwas für mich.; Das ist ganz nach meinem Geschmack.1. That's my cup of tea.; That's right up my street. [Br.]; That's right up/down my alley. [Am.]; That's my shtick. [Am.]
2. Das ist nicht jedermanns Sache.2. It's not everyone's cup of tea.; It's not everyone's schtick.
jdn. aufbauen [ugs.]; jdn. erfreuen; jdm. das Herz aufgehen lassen {vt}to make sb.'s day [coll.]
BeispieleBeispiele
1. So etwas baut mich immer auf.1. That is the sort of thing that makes my day.
2. Es baut mich auf, wenn ich ihm bei der Frühsendung zuhöre.2. He makes my day when I listen to him on the early morning programme.
3. Es ist richtig aufbauend, ihre kleinen, lachenden Gesichter zu sehen.3. It really makes my day to see their little smiling faces.
4. Der Anruf von Julia hat mich wieder aufgebaut.4. The phone call from Julia has made my day again.
5. Wenn du gerne einkaufen gehst, dann wird dir hier das Herz aufgehen.5. If you like shopping, then this will make your day!
6. Es sind wunderschöne Gedichte, bei denen einem das Herz aufgeht.6. These are beautiful poems that will make your day.
7. Jetzt habe ich ein paar erfreuliche Nachrichten für dich.7. Here's some news that'll make your day.
eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv}actually; by rights; ought to
BeispieleBeispiele
1. Eigentlich ist das mein Platz.1. Actually this is my seat.; This is actually my seat.
2. Eigentlich sollte ich jetzt drankommen.2. By rights, it should be my turn next.
3. Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen.3. By rights, you should get a confirmation screen now.
4. Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau.4. Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it.
5. Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem.5. I'm not supposed to talk about it, but I'm going to.
6. Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen.6. By rights, I shouldn't be sitting here.
7. Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder?7. He is supposed to be on my side, isn't he?
8. Eigentlich sollten sie längst da sein.8. They ought to be here by now.
9. Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich.9. You should actually know that better than me.