Deutsch | Englisch | |||
---|---|---|---|---|
nach {prp; +Dat.} (zeitlich) | after; past; beyond | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nach dem Frühstück | 1. | after the breakfast | |
2. | nach zehn Minuten | 2. | after ten minutes | |
3. | nach vier Monaten | 3. | after four months | |
4. | kurz nach 8.00 Uhr | 4. | just beyond 8:00 | |
5. | gleich nach Erhalt | 5. | immediately after receiving; immediately upon receiving | |
6. | Nach Ihnen (, bitte)! | 6. | After you, please! | |
7. | Sie können mich nach sechs (Uhr) anrufen. | 7. | You can call me after six o'clock / after six pm. | |
8. | Ich melde mich für deinen Stift an.; Borgst du mir dann den Stift (wenn du fertig bist)? | 8. | After you with the pen, please. [Br.] | |
hinter; nach {prp; +Dat.} (Ortsangabe) | behind; after (expressing location) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | hinter dem Haus | 1. | behind the house | |
2. | 2 km hinter/nach der Grenze | 2. | 2 km after the border | |
3. | die nächste Station nach/hinter Zwickau | 3. | the next stop after Zwickau | |
4. | Er schloss die Tür hinter sich. | 4. | He shut the door after him. | |
5. | Wir gingen hinter ihr. | 5. | We walked after her. | |
6. | Ich sprang dann nach ihnen.; Ich sprang ihnen nach / ihnen hinterher. | 6. | I jumped after them. | |
7. | Nach diesem Haus kommt eine Haltestelle. | 7. | After this house there is a stop. | |
8. | Es ist mir niemand gefolgt.; Es ist mir niemand nachgegangen. | 8. | No one followed after me. | |
nach {prp; +Dat.} (aufgrund) | by (based on) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Aufschlüsselung nach Alter und Beruf | 1. | breakdown by age and occupation | |
2. | andere nach ihrem/dem Äußeren beurteilen | 2. | to judge other people by (their) appearances | |
3. | Du darfst nicht nur nach dem Äußeren gehen. | 3. | You shouldn't judge by appearances alone. | |
nach {prp; +Akk.} (Richtungsangabe) | to; for (expressing directional movement) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nach Berlin fahren | 1. | to travel to Berlin | |
2. | ein Flug nach Australien | 2. | a flight for Australia | |
nach {prp; +Dat.} (gemäß) | by (according to) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nach meiner Zählung | 1. | by my count | |
2. | nach den Regeln spielen | 2. | to play by the rules | |
jds. Maßstäbe; jds. Vorgaben; jds. Kompass [geh.] | sb.'s lights (standards) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nach europäischen Maßstäben | 1. | by European lights | |
2. | nach modernen Maßstäben | 2. | by the lights of the modern world | |
3. | nach jds. Kompass; nach den eigenen Vorgaben; wie jd. es für richtig hält | 3. | according to your (own) lights; by your lights | |
4. | nach seinem Kompass leben; nach den eigenen Vorgaben leben | 4. | to live according to your lights | |
5. | Sie war – zumindest nach ihren Maßstäben – ehrlich zu mir. | 5. | She was, by her lights at least, honest with me. | |
6. | Du lebst nach deinen Vorgaben und ich nach meinen. | 6. | You live by your lights and I'll live by mine. | |
7. | Das Kastensystem ist nach hinduistischem Verständnis gottgegeben. | 7. | According to Hindu lights, the caste system is divinely ordained. | |
8. | Die Polizei geht so vor, wie sie es für richtig hält. | 8. | The police proceed according to their lights. | |
9. | Du weißt, wie ich darüber denke, aber du musst natürlich das tun, was du für richtig hältst. | 9. | You know my views on the matter, but, of course, you must act according to your own lights. | |
etw. nachbilden; nachbauen; nachstellen; nachempfinden {vt} | to re-create sth.; to recreate sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nachbildend; nachbauend; nachstellend; nachempfindend | 1. | re-creating; recreating | |
2. | nachgebildet; nachgebaut; nachgestellt; nachempfunden | 2. | re-created; recreated | |
3. | bildet nach; baut nach; stellt nach; empfindet nach | 3. | recreates | |
4. | bildete nach; baute nach; stellte nach; empfand nach | 4. | recreated | |
5. | eine Wiener Straße von 1848 nachbauen | 5. | to recreate a Vienna street of 1848 | |
6. | den Tatort nachstellen | 6. | to recreate the scene of the crime | |
(gezielt) nach jdm./etw. suchen; jdn./etw. (lange/intensiv) suchen; auf der Suche nach jdm./etw. sein {v} | to search sb./sth.; to search for sb./sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | suchend; auf der Suche seiend | 1. | searching | |
2. | gesucht; auf der Suche gewesen | 2. | searched | |
3. | er/sie sucht | 3. | he/she searches | |
4. | ich/er/sie suchte | 4. | I/he/she searched | |
5. | er/sie hat/hatte gesucht | 5. | he/she has/had searched | |
6. | nicht gesucht | 6. | unsearched | |
7. | nach Fossilien suchen | 7. | to search for fossils | |
8. | aktiv nach Lösungen suchen | 8. | to be actively searching for solutions | |
9. | in den Trümmern nach Überlebenden suchen | 9. | to search among/through the wreckage for survivors | |
10. | Er sucht ein Grundstück, das er kaufen kann. | 10. | He is searching for a property to buy. | |
11. | Das ist es, was Personalvermittler suchen. | 11. | That's what job recruiters are searching for. | |
12. | Ich bin auf der Suche nach einem Exemplar der limitierten Auflage von 2019. | 12. | I'm searching for a 2019 limited edition piece. | |
13. | Die Wissenschaft sucht nach / ist auf der Suche nach einem Gegenmittel. | 13. | Scientists are searching for a remedy.; Scientists are in search of a remedy. | |
Laune {f} (des Augenblicks); spontane Anwandlung {f}; spontaner Einfall {m}; Kapriole {f} | whim | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | die Launen des Schicksals | 1. | the whims of fate | |
2. | die Kapriolen der Mode | 2. | the whims of fashion | |
3. | spontan; aus einer spontanen Anwandlung heraus; aus einer Laune heraus | 3. | on a whim | |
4. | nach Lust und Laune; nach Belieben; beliebig; nach Gutdünken [geh.] | 4. | at whim; at your whim | |
5. | ganz nach Lust und Laune; ganz nach Belieben | 5. | as the whim takes you | |
6. | der Willkür von jdm. ausgesetzt sein (Person); dem Gutdünken von jdm. überlassen sein (Sache) | 6. | to be at the whim of sb. | |
7. | Ich habe es aus einer Laune (des Augenblicks) heraus gekauft.; Der Kauf war ein spontaner Einfall. | 7. | I bought it on a whim. | |
8. | Wir dachten, es wäre die vorübergehende Laune eines Kindes. | 8. | We thought it was the passing whim of a child. | |
9. | Er gibt jeder ihrer Launen nach. | 9. | He indulges/caters to/satisfies her every whim. | |
10. | Er kommt und geht nach Lust und Laune / wie es ihm beliebt. | 10. | He appeares and disappeares at whim. | |
11. | Meine Aufgaben wechseln täglich, wie es dem Chef gerade in den Sinn kommt. | 11. | My duties change daily at the whim of the boss. | |
etw. nach unten neigen; etw. nach vorne absenken {vt} | to move sth. downward; to lower sth. downward; to dip sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | nach unten neigend; nach vorne absenkend | 1. | moving downward; lowering downward; dipping | |
2. | nach unten geneigt; nach vorne abgesenkt | 2. | moved downward; lowered downward; dipped | |
3. | Er neigte seinen Kopf nach unten. | 3. | He lowered his head downward. | |
4. | Das Flugzeug senkte seine Flügel ab. | 4. | The plane dipped its wings. | |