Deutsch | Englisch | |||
---|---|---|---|---|
(Gehalts-) Erhöhung {f} | raise | |||
Beispiele | Beispiele | |||
Gehaltszulage {f} | rise; raise [Am.] | |||
Beispiele | Beispiele | |||
jdn. für etw. sensibilisieren; bei jdm. ein Bewusstsein für etw. schaffen {vt} [pol.] [soc.] | to sensitize sb. to sth.; to sensitise sb. [Br.] to sth.; to raise awareness with/among sb. of sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | sensibilisierend; ein Bewusstsein schaffend | 1. | sensitizing; sensitising; raising awareness | |
2. | sensibilisiert; ein Bewusstsein geschafft | 2. | sensitized; sensitised; raised awareness | |
3. | die Bevölkerung für eine Gefahr / eine Notwendigkeit sensibilisieren | 3. | to sensitize the population to a danger / necessity; to raise public awareness of a danger / necessity | |
4. | die Jugend für die Risken sensibilisieren; bei der Jugend ein Risikobewusstsein schaffen | 4. | to raise awareness amongst young people of the risks involved | |
5. | die Arbeitgeber für die Probleme von Menschen mit Behinderung am Arbeitsplatz sensibilisieren | 5. | to sensitize employers to the problems faced by people with disabilities in the workplace | |
6. | Das allgemeine Bewusstsein für diese Bedrohung wächst. | 6. | People are becoming more sensitized to this threat. | |
Krach schlagen {v} | to raise hell; to make trouble; to raise the roof | |||
Beispiele | Beispiele | |||
etw. zur Sprache bringen {vt} | to bring up sth.; to mention sth.; to raise sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | ein Thema zur Sprache bringen | 1. | to bring up a subject | |
2. | eine Frage zur Sprache bringen | 2. | to raise a question | |
3. | Wenn ich die Frage des/der … ansprechen darf. | 3. | May I bring up the question of … | |
Trinkspruch {m}; Toast {m} | toast (act of drinking to honour sb.) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Trinksprüche {pl}; Toasts {pl} | 1. | toasts | |
2. | einen Trinkspruch auf jdn. ausbringen; jdn. mit einem Trinkspruch würdigen; jdn. hochleben lassen | 2. | to drink/propose/raise a toast to sb. | |
3. | den Trinkspruch erwidern | 3. | to respond to the toast | |
4. | Ich erhebe mein Glas auf das Brautpaar! | 4. | I raise my glass (in a toast) to the bridal pair. | |
Wetteraufhauen {n} [min.] | air raise; ventilation raise | |||
Beispiele | Beispiele | |||
auftreiben {vt} | to raise | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | auftreibend | 1. | raising | |
2. | aufgetrieben | 2. | raised | |
3. | das nötige Geld auftreiben | 3. | to raise the wind | |
etw. aufwirbeln; hochwirbeln {vt} | to whirl up <> sth.; to blow up <> sth.; to raise sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | aufwirbelnd; hochwirbelnd | 1. | whirling up; blowing up; raising | |
2. | aufgewirbelt; hochgewirbelt | 2. | whirled up; blown up; raised | |
3. | Blätter/Laub hochwirbeln | 3. | to whirl up leaves/foliage | |
4. | Staub aufwirbeln | 4. | to raise dust | |
5. | einigen/allerhand Staub aufwirbeln [übtr.] | 5. | to cause/create quite a stir | |
6. | mächtig Staub aufwirbeln [übtr.] | 6. | to cause a scandal | |
Alarm {m} (akustische/optische Gefahrenwarnung) | alarm | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Alarme {pl} | 1. | alarms | |
2. | Fehleralarm {m} [telco.] | 2. | failure alarm | |
3. | automatischer Alarm | 3. | automatic alarm | |
4. | Alarm schlagen, wenn es nach Gas riecht | 4. | to raise/sound the alarm when there is smell of gas [Br.] | |
5. | Alarm auslösen; Alarm geben (Person) | 5. | to give the alarm; to alarm (of a person) | |
6. | blinder Alarm [übtr.] | 6. | hoax | |
7. | falschen Alarm geben | 7. | to cry wolf | |
8. | Es wurde Alarm ausgelöst.; Der Alarm ging los. | 8. | The alarm was sounded/triggered. | |