Deutsch | Englisch | |||
---|---|---|---|---|
werden {vi} (Zukunft) | will; shall [obs.] (future) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | ich werde | 1. | I will; I'll; I shall [obs.] | |
2. | du wirst | 2. | you will; you'll; you shall [obs.] | |
3. | er/sie/es wird | 3. | he/she/it will | |
4. | wir werden | 4. | we will; we'll | |
5. | ihr werdet; Sie werden | 5. | you will; you'll | |
6. | sie werden | 6. | they will; they'll | |
7. | wurden; worden | 7. | was; were; has; have | |
8. | Sie ist (gerade) 20 geworden. | 8. | She's (just) turned twenty.; She had her 20th birthday. | |
werden {vi} | to grow {grew; grown} | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | immer beliebter werden | 1. | to grow in popularity | |
2. | alt werden | 2. | to grow old | |
3. | jdm. immer ähnlicher werden | 3. | to grow like sb. | |
Entstehen {n}; Werden {n} | development; becoming | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | im Werden begriffen | 1. | to be in (a state of) development | |
2. | im Werden sein | 2. | to be in the making | |
das Blut {n} (im Sinne von Blutkreislauf) [med.] | the bloodstream | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | Cholesterin im Blut | 1. | cholesterol in the bloodstream | |
2. | im Blut bleiben; im Blut verbleiben | 2. | to circulate in the bloodstream | |
3. | ins Blut abgegeben werden | 3. | to be given off into the bloodstream | |
4. | ins Blut aufgenommen werden | 4. | to be absorbed into the bloodstream | |
5. | ins Blut injiziert werden; ins Blut gespritzt werden [ugs.] | 5. | to be injected into the bloodstream | |
6. | über das Blut zu einem Körperteil gelangen | 6. | to travel to a body part through the bloodstream | |
jdn. (formell/offiziell) (von etw.) benachrichtigen; verständigen; in Kenntnis setzen [geh.]; jdm. (formell/offiziell) etw. mitteilen {vt} [adm.] | to notify sb. (about/of sth.) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | benachrichtigend; verständigend; in Kenntnis setzend; mitteilend | 1. | notifying | |
2. | benachrichtigt; verständigt; in Kenntnis gesetzt; mitgeteilt | 2. | notified | |
3. | Seine Eltern müssen von dem Unfall benachrichtigt werden. | 3. | His parents need to be notified about the accident. | |
4. | Wir werden Sie verständigen, sobald der Ausverkauf beginnt. | 4. | We will notify you about/of when the clearance sale begins. | |
5. | Er teilte uns offiziell mit, dass er das Angebot annehmen wird. | 5. | He notified us that he would accept the offer. | |
6. | Wenn Sie Ihr Abonnement kündigen möchten, müssen Sie uns das schriftlich mitteilen. | 6. | You must notify us in writing if you wish to cancel your subscription. | |
7. | Die Gewinner werden schriftlich verständigt.; Die Gewinner werden per Post verständigt. | 7. | Winners will be notified by post. | |
etw. dolmetschen; verdolmetschen [Dt.] {vt} (von einer/in eine Sprache) [ling.] | to interpret sth.; to provide interpretation for sth. (from/into a language) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | dolmetschend; verdolmetschend | 1. | interpreting | |
2. | gedolmetscht; verdolmetscht | 2. | interpreted | |
3. | die Gesamtzahl gedolmetschter/verdolmetschter Tagungen | 3. | the total number of meetings with interpretation | |
4. | die Qualität der gedolmetschten Rede | 4. | the quality of the interpreted speech | |
5. | Plenartagungen und Sitzungen von parlamentarischen Gremien werden gedolmetsch/verdolmetscht. | 5. | Interpretation is provided for plenary sessions and meetings of parliamentary bodies. | |
6. | Eine Sprache wird direkt im Saal und die anderen in den Kabinen gedolmetscht. | 6. | One language will be interpreted in the room itself and the others from the booths. | |
7. | Diese Dolmetscherin hat auch schon auf der Hauptversammlung Italienisch gedolmetscht. | 7. | This interpreter has already interpreted Italian at the shareholders' general meeting. | |
8. | Bei der organisierten Führung soll gedolmetscht werden, es wird dabei aber nicht mehr als zwei zu dolmetschende Sprachen geben. | 8. | The guided tour needs interpretation, but there will be no more than two languages to be interpreted. | |
9. | Redebeiträge werden in die übrigen Arbeitssprachen gedolmetsch/verdolmetscht. | 9. | Contributions will be interpreted into the other working languages. | |
10. | Tagungen mit Teilnehmern aus verschiedenen Ländern müssen unter Umständen in mehrere Sprachen gedolmetscht/verdolmetscht werden. | 10. | Meetings involving participants from different countries may require interpretation into a number of languages. | |
erkauft werden/sein; um einen hohen Preis erlangt werden {vt} [übtr.] | to be bought (gained while losing sth. else) | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | teuer erkauft | 1. | dear-bought; dearly bought | |
2. | teuer erkauft werden müssen | 2. | to have to be bought dearly | |
3. | Der Friede konnte schließlich errungen werden, aber um den Preis vieler Menschenleben. | 3. | Peace was finally bought, but at the cost of many lives. | |
4. | Der Schleuderpreis wird mit großem Tierleid erkauft. | 4. | The knock-down price has been bought at the cost of great suffering to the animals. | |
rausfliegen; rausgeworfen werden; rausgeschmissen werden; gefeuert werden; auf die Straße gesetzt werden {vi} [ugs.] | to get the chop; to be given the chop [coll.] | |||
Beispiele | Beispiele | |||
jdn. zu etw. vorladen; bestellen; einberufen; einbestellen [adm.] {vt} | to call sb. to/for sth. | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | vorladend; bestellend; einberufend; einbestellend | 1. | calling to/for | |
2. | vorgeladen; bestellt; einberufen; einbestellt | 2. | called to/for | |
3. | (zum Militär) einberufen werden | 3. | to be called to active duty | |
4. | für eine Zeugenaussage gerichtlich vorgeladen werden; zu Gericht für eine Zeugenaussage einbestellt werden | 4. | to be called to court to testify | |
5. | zum Schöffendienst berufen/herangezogen werden | 5. | to be called for jury duty | |
6. | zu einer Koloskopie bestellt/einbestellt werden | 6. | to be called for a coloscopy | |
7. | beruflich abberufen werden | 7. | to be called away on business | |
Rechtskraft {f}; Kraft {f} (in Zusammensetzungen); Rechtswirkung {f} (in Zusammensetzungen); Wirkung {f}; Wirksamkeit {f}; Gültigkeit {f} [adm.] [jur.] | legal force; legal effect; effect | |||
Beispiele | Beispiele | |||
1. | deklaratorische Wirkung | 1. | declaratory effect | |
2. | rechtsgestaltende / konstitutive Wirkung; Konstitutivwirkung | 2. | constitutive effect | |
3. | mit rückwirkender Kraft; rückwirkend | 3. | with retroactive effect | |
4. | Rechtskraft/Rechtswirkung erlangen; wirksam werden; in Kraft treten | 4. | to take effect; to become effective; to come into force | |
5. | gültig sein; in Kraft sein | 5. | to be in effect | |
6. | wirksam werden | 6. | to take effect | |
7. | etw. in vollem Umfang wirksam werden lassen | 7. | to give full effect to sth. | |
8. | gültig werden; wirksam werden; in Kraft treten | 8. | to come into effect | |
9. | in Kraft treten | 9. | to go into effect | |
10. | mit Wirkung vom 1. Mai 2012; per 1. Mai 2012; ab 1. Mai 2012 | 10. | with effect from 1 May 2012 | |
11. | Er wurde mit sofortiger Wirkung suspendiert. | 11. | He was suspended with immediate effect. | |
12. | Das Verbot tritt mit sofortiger Wirkung in Kraft. | 12. | The ban shall take/have immediate effect. | |
13. | Die Vertragskündigung wird ein Jahr nach ihrer Zustellung an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) [jur.] | 13. | The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase) | |